¡Como si fueran mexicanas! Las 5 películas extranjeras que amamos por su doblaje latino

En este Día Internacional del Doblaje, recordamos cinco películas que destacan por las voces mexicanas que dieron vida a personajes icónicos de Hollywood.

Este 12 de junio es el Día Internacional del doblaje.
Este 12 de junio es el Día Internacional del doblaje. |Unsplash.

Escrito por: César Contreras

El doblaje mexicano es reconocido mundialmente por su calidad y capacidad de adaptación cultural, lo que ha permitido que muchas películas extranjeras alcancen un éxito rotundo en México y Latinoamérica.

Esta técnica no solo se encarga de traducir, sino que también adapta el guion para conectar mejor con el público de nuestro país, haciendo que las historias sean más cercanas y disfrutables. En el Día Internacional del Doblaje, recordamos cinco películas extranjeras que se volvieron un fenómeno gracias al doblaje mexicano.

Cinco películas extranjeras que brillaron con doblaje mexicano

  • La Cenicienta (1950): una de las primeras cintas animadas de Disney brilló por su doblaje hecho en México, en el cual, tras largas audiciones abiertas al público, la actriz Evangelina Elizondo (1929-2017), conocida posteriormente por telenovelas como Mirada de Mujer de Tv Azteca, obtuvo el papel principal. En esa ocasión, el doblaje fue hecho en los Estudios Churubusco.

  • Shrek (2001): La versión doblada al español latino, con voces como las de Alfonso Obregón y Eugenio Derbez, adaptó el guion para incluir expresiones mexicanas, lo que hizo que la película fuera un éxito aún mayor que la versión original en inglés.
  • El Rey León (1994): Aunque las voces originales en inglés tuvieron un elenco como Matthew Broderick y James Earl Jones, los actores mexicanos también fueron destacables, como Arturo Mercado en el papel de Simba adulto y el cantante calimba interpretó las canciones de Simba cachorro.
  • Toy Story (1995): Esta es la primera cinta animada con efectos hechos por computadora. Actores como Carlos Segundo y José Luis Orozco dieron vida a Woody y Buzz, respectivamente, además que la adaptación de las canciones al español ayudó al buen recibimiento del público.

  • Mi Villano Favorito (2010): El humorista mexicano Andrés Bustamante se encargó de dar voz a Gru, el personaje principal de la saga. El elenco está lleno de profesionales de la voz, entre ellos, el fallecido Rubén Moya.

¿Cuándo es el Día Internacional del Doblaje?

El Día Internacional del Doblaje es celebrado cada 12 de junio, en debido a que en esa fecha, pero del año 1895, ocurrió la primera escena de doblaje, cuando Louis Lumière presentó u cortometraje, pero no había sonido, debido a que las películas aún eran mudad,

En dicho metraje aparecía conversando el alcalde de Neuville, el señor Lagrange, quien, al ver que no había sonido, se puso detrás de la pantalla y reprodujo las palabras que había dicho en esa grabación.

¡No te pierdas nuestro contenido, sigue a Fuerza Informativa Azteca en Google News!
|

Otras Noticias

×