TV Azteca
  • Estamos muy acostumbrados a los nombres latinoamericanos de Ranma 1/2.
    Estamos muy acostumbrados a los nombres latinoamericanos de Ranma 1/2.
    Estamos muy acostumbrados a los nombres latinoamericanos de Ranma 1/2.
  • En España usualmente adaptan los nombres a una versión distinta a los de Latinoamérica.
    En España usualmente adaptan los nombres a una versión distinta a los de Latinoamérica.
    En España usualmente adaptan los nombres a una versión distinta a los de Latinoamérica.
  • Acá te presentamos algunos de los nombres de este anime que fueron adaptados para España.
    Acá te presentamos algunos de los nombres de este anime que fueron adaptados para España.
    Acá te presentamos algunos de los nombres de este anime que fueron adaptados para España.
  • Shampoo fue rebautizada como Bambú.
    Shampoo fue rebautizada como Bambú.
    Shampoo fue rebautizada como Bambú.
  • Aunque en los ovas de este anime la llaman Shampoo.
    Aunque en los ovas de este anime la llaman Shampoo.
    Aunque en los ovas de este anime la llaman Shampoo.
  • Ukyo no la tuvo fácil, ya que, se le nombró como Federica, Danaiwan y Kaori.
    Ukyo no la tuvo fácil, ya que, se le nombró como Federica, Danaiwan y Kaori.
    Ukyo no la tuvo fácil, ya que, se le nombró como Federica, Danaiwan y Kaori.
  • Kuno ¿Tatemaki? Sí, en España así se apellida.
    Kuno ¿Tatemaki? Sí, en España así se apellida.
    Kuno ¿Tatemaki? Sí, en España así se apellida.
  • Kasumi se llama Katumi.
    Kasumi se llama Katumi.
    Kasumi se llama Katumi.

¡Este trauma te acompañará por el resto de tu vida! Descubre los nombres de los personajes de Ranma 1/2 en España.

¡Este trauma te acompañará por el resto de tu vida! Descubre los nombres de los personajes de Ranma 1/2 en España.
Si platicas con alguien de España sobre tu anime favorito, seguramente tendrán algunos problemas de entendimiento.
08 mayo, 2019
TV Azteca Digital
Series

TV AZTECA | PROGRAMAS